Corsi di lingue sul Lago di Garda
Confronta i proverbi! Prendi parte nella nostra ricerca! Inserire il proverbio del giorno nei commenti!

L’erba del vicino

7 novembre 2011 Comments Off on L’erba del vicino

 
L’erba del vicino è sempre più verde.

≠ Nachbars Kirschen sind immer die süßesten.
(le ciliegie del vicino sono sempre più dolci)

= L’herbe du voisin est toujours plus verte.

≠ The grass is always greener on the other side.
(l’erba più verde è sempre dall’altra parte)

Meglio un uovo oggi

7 novembre 2011 Comments Off on Meglio un uovo oggi

 
Meglio un uovo oggi che una gallina domani.

≠  Lieber den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach.
(meglio un passero in mano che una colomba sul tetto)

≠  Un “tiens” vaut mieux que deux “tu l’auras”
(Ecco tieni! Vale più di: un giorno avrai!)

≠  A bird in the hand is worth two in the bush.
(meglio un uccello in mano che due in un cespuglio)